
And later put out in 1602 in revised. After twelve years of intensive work. Since it was first translated and published in 1569 by Casiodoro de Reina. Known generally as the Valera Version, but which should be more accurately designated as the Reina-Valera Version. In 1960 the British and Foreign Bible Society and the American Bible Society published jointly a revision of the Spanish Bible.
For the New Testament, he was greatly aided by the translations of Francisco de Enzinas and Juan Pérez de Pineda. As secondary sources, de Reina used the Ferrara Bible for the Old Testament and the Latin Edition of Santes Pagnino throughout. The translation was based on the Hebrew Masoretic Text (Bomberg's Edition, 1525) and the Greek Textus Receptus (Stephanus' Edition, 1550). (Earlier translations, such as the 13th-century Alfonsina Bible, translated from Jerome's Vulgate, had been copied by hand.)Spanish: Reina Valera, Reina Valera Actualizada, La Biblia de Las Americas (NASB), Reina Valera Update 1995, Reina Valera Revised 1960 Para ver el(los) versculo(s) mostrado(s) paralelamente en las versiones Reina Valera 1960 , Nueva Intl, Reina Valera 1995, y La Biblia de las Amricas, haga click aqu.It was first published on September 28, 1569, in Basel, Switzerland. Jerome, and later an independent Lutheran theologian, with the help of several collaborators produced the Biblia del Oso, the first complete Bible printed in Spanish. Casiodoro de Reina, a former Catholic monk of the Order of St.
For a time, it was known simply by de Valera's name. Among the reasons for the revision was the fact that in the intervening period words had changed their meanings or gone out of use. Su prop&243 sito es alcanzar a cada persona con la Biblia o alguna parte de ella en el idioma que pueda leer y entender y a un precio que pueda pagar.In 1602 Cipriano de Valera, a student of de Reina, published a revision of the Biblia del Oso which was printed in Amsterdam in which the deuterocanonical books were placed in a section between the Old and New Testaments called the Apocrypha. Las Sociedades B&237 blicas Unidas son una fraternidad mundial de Sociedades B&237 blicas Nacionales trabajando en m&225 s de 150 pa&237 ses. The most commonly used Bible for Spanish-speaking Christians around the world is the 1960 revision.Reina Valera Revisada 1960.
Modern editions often omit the Apocrypha. The British and Foreign Bible Society, the American Bible Society and the United Bible Societies published a total of fifteen revisions between 18 of which those of 1909, 19 are the most significant today and remain in print and a further revision appeared in 2011. This classic Reina-Valera 1960 (RVR60) Spanish Bible is now presented in a new cover design with valuable readers aids.
However, the 1960 revision became the common Bible of many millions of Spanish-speaking Protestants around the world, surpassing the 1909 in its reception. Since the resurgence of the King James Only movement in the United States (and its exportation to other countries), there has been much debate among Christian groups who use the Reina–Valera Bible. Apart from updating the vocabulary where necessary, its major innovations lie in the area of visual presentation: Hebrew verse is printed in a way that reflects its structure rather than as if it were prose, and while the numbering of verses has been retained the text is laid out clearly in paragraphs. It retains the traditional form of the name of God, " Jehová" (with the notable exceptions of the Nueva Reina Valera 1990, revision which replaces "Jehová" with "El Eterno" and the Reina Valera Contemporánea, revision of 2011 which replaces "Jehová" with "El Señor").In addition, it uses for the second-person plural the pronoun "vosotros" (except for the Reina Valera Contemporánea which replaces "vosotros" with "ustedes"), which is obsolete outside Spain. Even the 1995 New Testament is based on the traditional Textus Receptus despite the fact that the United Bible Societies use modern critical Greek texts as the basis for other translations.
The Reina–Valera 1865, made by Dr. Their purpose was to create (or rather, to restore) a Spanish-language bible which honored and remained true to the old Reina-Valera Castellan Spanish. The First edition was printed in 2001, with the Second Edition in 2002. The 1602 Purified Bible done in Monterrey, Mexico, by advocates of King James Onlyism.

Archived from the original on 21 June 2013. La Biblia Web, Sociedades Bíblicas Unidas. ^ "La Biblia del Siglo de Oro". ^ The facsimile reproduction was published by the Spanish Bible Society (1970 ISBN 84-8083-073-5). ¡Refrescante y más brillante que nunca! Sociedades Bíblicas Unidas (1995) p.9 Wikisource has original text related to this article:
^ James Dixon Douglas, Merrill Chapin Tenney (1997), Diccionario Bíblico Mundo Hispano, Editorial Mundo Hispano, pág 145. The Reina–Valera Bible: From Dream to Reality Archived at the Wayback Machine Louis: Concordia Seminary Publications. Casiodoro de Reina: Patriarca del Protestantismo Hispano.
¡Refrescante y más brillante que nunca! Sociedades Bíblicas Unidas (1995) pp. 1990, Sociedades Biblicas Unidas, ISBN 84-8)] Revisión de Cipriano de Valera 1602. Traducción de Casiodoro de Reina 1569. ^ A facsimile edition was produced by the Spanish Bible Society: ( Sagrada Biblia.
^ "Edición de citas - Christian Science Bible Lessons". ¡Refrescante y más brillante que nunca! Sociedades Bíblicas Unidas (1995) pp. ^ "Presentación" near beginning of the 1995 version study edition (no page number) ¡Refrescante y más brillante que nunca! Sociedades Bíblicas Unidas (1995) pp.19f ¡Refrescante y más brillante que nunca! Sociedades Bíblicas Unidas (1995) p.14
Saint Louis, Mo.: Concordia Seminary Publications, 2002. Casiodoro de Reina, patriarca del Protestantismo hispano, in Serie de monografías Publicaciones del Seminario Concordia, no. ^ "Church Edition of Spanish Bible Now Published". ^ "The Canons of the General Convention of the Episcopal Church (Canon 2 - of translations of the Bible) -Episcopal Church" (PDF). ^ "General Seminary will host lecture on printed Bibles".
